تاج الدين احمد وزير

293

بياض تاج الدين احمد وزير ( فارسى )

فيولّى عليكم شراركم ثمّ تدعون « 1 » فلا يستجاب لكم . ثمّ قال « 2 » يا بنى عبد المطّلب لا ألفينّكم تخوضون دماء المسلمين خوضا تقولون قتل أمير المؤمنين ألا لا تقتلنّ بى إلّا قاتلى . أنظروا إذا أنا متّ من ضربته هذه فاضربوه ضربة بضربة و لا تمثّل بالرّجل فإنّى سمعت رسول اللّه صلّى اللّه عليه [ و آله ] يقول إيّاكم و المثلة و لو بالكلب العقور « 3 » . و من كتاب له كرّم اللّه وجهه إلى بعض عمّاله « 4 » أمّا بعد فإنّك ممّن أستظهر به على إقامة الدّين و اقمع به نخوة * 234 * الأثيم و أسدّ به لهاة الثّعز المخوف فاستعن باللّه على ما أهمّك و اخلط الشّدّة بضغث من اللّين و ارفق ما كان الرّفق أرفق . و اعتزم بالشّدّة حين لا تغنى عنك إلّا الشّدّة . و اخفض للرّعيّة جناحك « 5 » و ألن لهم جانبك و أاس بينهم فى الّلحظة و النّظرة و الإشارة و التّحيّة حتّى لا يطمع العظماء فى حيفك و لا ييأس الضّعفاء من عدلك و السّلام . الشّافعىّ ( رض ) و لا بدّ أن أسعى لأشرف رتبة * و أحجب عن عينى لذيد منامى و أقتحم الأمر الجسيم بحيث أن * أرى الموت خلفى تارة و أمامى فإمّا مقاما يضرب المجد حو * له سرادقه أولاقيا الحمامى و إن أنا لم أبلغ مقاما أرومه * فكم حسرات فى نفوس كرام عدىّ بن نوبد « 6 » كفى واعظا للمرء أيّام دهره * تروح له بالواعظات و تغتدى و عن المرء لا تسأل و سل عن قرينه * فكلّ قرين بالمقارن يقتدى

--> ( 1 ) تدعون صحيح است و هكذا در نهج البلاغه ترجمه دكتر شهيدى در بياض : تدعوا . ( 2 ) در متن ترجمه دكتر شهيدى بدون ثم قال . ( 3 ) مستدرك الوسائل 18 / 256 باب 51 . ( 4 ) نامه 46 ص 320 ، نهج البلاغه ترجمه دكتر شهيدى . ( 5 ) در ترجمه دكتر شهيدى اين جمله را اضافه دارد : [ و ابسط لهم وجهك ] . ( 6 ) اين كلمه ظاهرا اين گونه خوانده مىشود .